Пэтси Монтана Хочу подругою ковбоя стать

https://www.youtube.com/watch?v=Bic7HEF5zE4

Тьюб  Patsy Montana & the CBS-KMBC Texas Rangers–I Want to Be a Cowboy's Sweetheart (Colorado Sunset 1939)               

Пэтси Монтана и CBS -KMBC Техасские Рейнджеры "Хочу подругою ковбоя стать"(из вестерна "Закат в Колорадо", 1939) 



  PATSY:
I want to be a cowboy' sweetheart
I want to learn to rope and to ride
I want to ride o'er the plains and the desert
Out west of the great divide
 
I want to hear the coyote howlin'
While the sun sinks in the west
I want to be a cowboy sweetheart
That's the life that I love best
 
RANGERS:
She wants to be a cowboy' sweetheart
She wants to go
She wants to go
She wants to ride o'er the plains and the desert
Out west of the great divide
 
PATSY:
I want to hear the coyote howlin'
While the sun sinks in the west
I want to be a cowboy sweetheart
That's the life that I love best
 
MUSICAL RIFF AND DANCING
 
ALL TOGETHER:
I want to ride o'er the plains
Goin' and a run
I want to feel the wind in my face
A thousand miles from the city lights
Goin' to town and face
 
I want a pillow, my head near the sleeping bird,
While the moon shines down from the ball.
PATSY:
I want a strut line, guitar, yu-li-li-li
That's the life that I love.




ЭТСИ:
Хочу подругою ковбоя стать,
Владеть лассо и ездить верхом
Равнины и пустыни объезжать.
До запада, где Великий Разлом
 
Хочу койота вой я слышать.
Как солнце совершит закат
Хочу подругою ковбоя стать,
Такая жизнь по мне была б
 
РЕЙНДЖЕРЫ
Хочет подругою ковбоя стать
Подругой стать
Подругой стать
Равнины и пустыни объезжать.
До Грейт Дивайд чтоб доскакать
 
ПЭТСИ
Хочу койота вой я слышать.
Как солнце совершит закат
Хочу подругою ковбоя стать,
Такая жизнь по мне б была
 
МУЗЫКАЛЬНЫЙ РИФФ И ДАНСИНГ
 
ВСЕ ВМЕСТЕ:
Хочу по равнинам
Проехаться вскачь
Чтоб ветер в лицо бы мне бил,
Оставив вдали городские огни
Наездившись, в город прибыть
 
Чтобы во сне опёрлась головой о  его плечо бы я
Пока луна светит в ночи
ПЭТСИ:
Мне нужен только лишь гитары звук.. ли-ли-ли
Такая жизнь по мне б была


Перевод Серджа Блэкторна


Рецензии
Я сам крайне редко работаю в жанре перевода. Тем более английским языком не владею (только немецким на уровне школы и университета). Именно поэтому я не могу оценить ритмическую и смысловую близость перевода данной песни. Но обращает на себя внимание недостаточная зарифмованность и некоторая аритмичность. С уважением, Николай Коваленко.

Коваленко Николай Сергеевич   05.02.2024 14:50     Заявить о нарушении
Понимаете, я сам не очень доволен когда читаю этот текст как стихи; впрочем это часто бывает Но когда пропеваешь. то многое меняется, как м в данном случае Я не утверждаю, что где то не льзя улучшить, но в целом некоторая "рубленость" фраз и "смычки" слов объяснима И само пение если вы прислушаетесь это показывает Вот например никак не мог изменить "покатость" этого места

Хочу по равнинам
Проехаться вскачь
Чтоб ветер в лицо бы мне бил,

Я бы даже назвал это "обрывистостью" Слова "накатываются" друг на друга, так и хочется поющим сказать "притормозите. дайте вставить хотя бы лишнее "я". не помешало б", но нет. никак Пение вот такое имеет свои сложности С другими ковбойскими песнями выходит "глаже" Словом раз на раз не приходится
Словом это две большие разницы -- перевод иностранных стихов и песен, вы. наверное, понимаете Так что вот...

Сердж Блэкторн   06.02.2024 19:53   Заявить о нарушении