Рецензия на «Интервью с Красимиром Георгиевым» (Красимир Георгиев)
Здравствуйте, Красимир! Очень сложно передать при переводе тот смысл и поэтику оригинала. Сохранить стиль и рифму. Но при удаче получится то самое исключение... Жму руку. P.S. Очень познавательная статья!-СпасиБо! Геннадий Хагенн 13.08.2023 17:23 Заявить о нарушении
Спасибо большое за отзыв, Геннадий.
С дружеским приветом и искренним уважением, К. Красимир Георгиев 13.08.2023 18:28 Заявить о нарушении
Спасибо за интервью и любовь к языку в разных формах. Понравились серьёзное отношение к творчеству, интересные мысли о подходах к переводу и сравнения русского и болгарского языков. Особенно благодарю за последние слова о сотрудничестве с редактором переводчиков- они должны быть единомышленниками. С этим не поспоришь. А что объединяет разных людей? Любовь! Настоящая искренняя любовь. Хорошо об этом написано в одном переводе: « Любовь терпелива и добра. Любовь не завидует и не хвастается, она не гордится, не ведёт себя неприлично, не поступает эгоистично, не раздражается, не ведёт счёт обидам,не радуется неправедности, а радуется истине, всё переносит, всему верит, никогда не теряет надежды, всё стойко терпит. Любовь будет существовать всегда.» ( 1 Коринфянам 13:4-8). Перевод Нового мира, 2021. Желаю, Красимиру и его единомышленникам здоровья и плодотворной деятельности на благо их читателей и во славу Бога, Создателю языков, как и написано: «Спустимся же и дадим им разные языки, чтобы они не понимали друг друга».( Бытие11:7). Всего вам доброго.
Владимир Свистун 01.02.2024 20:23 Заявить о нарушении
Спасибо, друже Владимир.
Любви и радости, здоровья и успеха, удачи и вдохновения! К. Красимир Георгиев 01.02.2024 21:30 Заявить о нарушении
Приветствую. Благодарю за отклик и пожелания. Взаимно, Красимир. С уважением, друже!
Владимир Свистун 02.02.2024 13:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |