Рецензия на «Интервью с Красимиром Георгиевым» (Красимир Георгиев)
Переводы - это пища Богов! Переводчики - это Боги!.. . Красимир, смущают неточности. Показываю их в правке: 1. /Переводчику легче, с точки зрения, близости двух языков, быстрее ориентируется (ориентироваться) между ритмичными, звуковыми и словарными альтернативами, легче находит (находить) стилистический ключ к переводу.) Или 2. /Переводчику легче, с точки зрения, близости двух языков,(: он) быстрее ориентируется между ритмичными, звуковыми и словарными альтернативами, легче находит стилистический ключ к переводу./ . ...Не переведёте ли мои №№70 и 19? Для удаления АТОМНЫХ ВОЙН из "меню"? ("Простые" - сами отпадут за ненадобностью и от высмеивания их...) Спасибо!.. Анатолий Филимонихин 30.01.2023 20:06 Заявить о нарушении
Здоровья Вам и неиссякаемого вдохновения, Анатолий!
С дружеским уважением, К. Красимир Георгиев 30.01.2023 20:15 Заявить о нарушении
Извините, не в личку (там - шлагбаум). У Вас такой авторитет, что даже лишь прочтя предложенное, Вы уже напугаете Зло!..
Анатолий Филимонихин 31.01.2023 03:10 Заявить о нарушении
Ув. Красимир!
1. Ошибки по Вашей вине быть не могут! (Помощники? Много работы?..) 2. Спасибо, что прочли мой КРАТКИЙ показ "247.Почти афоризм"! http://stihi.ru/2023/01/06/8593 3. Ввиду важности материала (профанация имени И. Губермана; искажение и зажим моей критики; давление на Свободу Слова...) ПРОСЬБА К ВАМ ПРОСТО ПРОЧЕСТЬ ТОТ ЖЕ, НО РАСШИРЕННЫЙ ПОКАЗ МАТЕРИАЛА, даруя мне _м о р а л ь н о е_ равновесие. В благодарность дарю Вам (и Вашему окружению) УЛЫБКУ ОТ МОИХ ПАРОДИЙ №№: 68.Бомж http://stihi.ru/2012/07/28/8189 46.Локомотив "Саратов-Бийск" http://stihi.ru/2014/03/13/7208 9.Теперь в Начале будет... БУКВА http://stihi.ru/2012/09/06/7250 . Дякую!.. СЛАВА УКРАЇНІ!!! МИРА и ЗДОРОВЬЯ - НАРОДАМ и ПЛАНЕТЕ!!!.. Анатолий Филимонихин 17.02.2023 11:52 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |