Рецензия на «Скоро осень» (Маргарита Шелешко)
Стареет память вместе с нами и солнце прячется за облаками. С лирической щербинкой, Маргарита, вот и осень - скоро зима. Щербина Борода 27.10.2022 19:33 Заявить о нарушении
Солнце - тебя я славлю строчкой сердечных слов
Маргарита Шелешко 28.10.2022 08:01 Заявить о нарушении
ХАЗБИ КАЛОЕВ
(С осетинского) МЕЧ (Баллада) Тень мрачная упала на страну, И уходили юноши джигиты… Мать сына провожала на войну: «Отцовский меч в сраженьях сбереги ты! Из боя он прислал его тебе — На нём ещё алели крови пятна… Я верю, будешь стоек ты в борьбе, С победою вернёшься ты обратно». Как птицы, мчались быстрые года, И дерево засохло понемногу… Мать опустила голову, седа, Она глядела долго на дорогу. И услыхала голос: «Жизнь сберечь Не смог твой сын — сберёг он честь солдата… Он, падая, мне передал свой меч, И я его храню в сраженьях свято!» 1941 Перевод С. Ботвинника Метель деревья рослые сломила, Сугробы злые под ноги легли… Великая нужна поэту сила, Чтоб описать всю боль моей земли! Я видел: реки крови багровели… О мёртвых братьях память я несу. Дай, молодец, свирель — на той свирели Я мир знобящей песней потрясу! Метель уже стихает, исчезает — Дождь солнечных лучей её пронзает. 1943 Перевод С. Ботвинника Хазби Калоев на фронте был командиром танка. В 1943 году пал смертью храбрых в бою под Белгородом. Маргарита Шелешко 28.10.2022 08:08 Заявить о нарушении
Мой отец был танкистом, Маргарита, войну закончил в Австрии.
А мама защищала Сталинград. Светлая память ушедшим ветеранам! Щербина Борода 28.10.2022 09:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |