Рецензия на «Heinrich Heine Wenn zwei voneinander scheiden» (Найля Рахманкулова)
Всегда интересно сравнивать разные переводы. Ваш очень достойный! Спасибо за него, Найля! И меня не обошла нежная любовь к немецким классикам: Коль разлучаются двое, друг другу руки дают, И бесконечно вздыхают, И слезы бурные льют. Без стонов мы расставались, И плакать мы не могли, Те вздохи, горькие слезы, Они к нам после пришли. Надежда Викторовна Сорокина 08.02.2022 21:41 Заявить о нарушении
Согласна с Вами, Надежда, сравнивать переводы
и интересно, и познавательно. Любопытно проследить, какие языковые и стилистические средства использовал другой автор в своём переводе. Мне Ваш перевод тоже понравился! С уважением, Найля. Найля Рахманкулова 08.02.2022 15:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |