Рецензия на «Пеньо Пенев. Откровение» (Ирина Петрова 24)

Доброго дня , Ирина!

И стихотворение , и ваш перевод понравились , спасибо за поэтический выбор.
Когда рядом стоят два славянских языка можно провести интересные параллели/ пара Лели.

Я один! - восклицает автор. А если буковку "О" чуть , чуть приподнять то мы прочтём " я - Один! На болгарском языке если сравнить " Аз съм сам !" или по русски - аз есъм. Если далее углубиться в болгарские местоимения , то увидим интересную картину , сказочную)).

аз - я
ти - ты
той - он ,но на тюркском языке той означает праздник , например свадьбу - у азербаджанцев или Сабантуй.
ние - мы , но если приподнять первую буковку мы прочитаем Ний - бог Ный , Ныя или Ниа ( Nyja, Nija, Nya польск .)Как нам объясняют словари - это хтоническое мужское славянское божество .С именем Ний перекликается славянское слово навь.
Так же смешавшись с местными хтоническими божествами могли дать благодатную почву для народного фольклора , в частности Гоголь мог таким образом при дум мать/ придумать имя Вий.
вие - вы ; i^ve - у меня есть ( турец.)evi - дом ( турецк ).

Возможно вам как переводчику будут интересны такие превращения , вращения образов нашего языка.

С Уважением и поздравлением с Новогодними праздниками!

Тамара Богуславская   18.12.2021 12:08     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Тамара!
Благодарю за столь интересный отзыв и добрые слова!
Примите и мои поздравления с наступающими Новогодними праздниками
и пожелания добра, здоровья и радости!
С Уважением.

Ирина Петрова 24   20.12.2021 17:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Петрова 24
Перейти к списку рецензий, написанных автором Тамара Богуславская
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.12.2021