Рецензии на произведение «Пеньо Пенев. Откровение»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Доброго дня , Ирина!
И стихотворение , и ваш перевод понравились , спасибо за поэтический выбор.
Когда рядом стоят два славянских языка можно провести интересные параллели/ пара Лели.
Я один! - восклицает автор. А если буковку "О" чуть , чуть приподнять то мы прочтём " я - Один! На болгарском языке если сравнить " Аз съм сам !" или по русски - аз есъм. Если далее углубиться в болгарские местоимения , то увидим интересную картину , сказочную)).
аз - я
ти - ты
той - он ,но на тюркском языке той означает праздник , например свадьбу - у азербаджанцев или Сабантуй.
ние - мы , но если приподнять первую буковку мы прочитаем Ний - бог Ный , Ныя или Ниа ( Nyja, Nija, Nya польск .)Как нам объясняют словари - это хтоническое мужское славянское божество .С именем Ний перекликается славянское слово навь.
Так же смешавшись с местными хтоническими божествами могли дать благодатную почву для народного фольклора , в частности Гоголь мог таким образом при дум мать/ придумать имя Вий.
вие - вы ; i^ve - у меня есть ( турец.)evi - дом ( турецк ).
Возможно вам как переводчику будут интересны такие превращения , вращения образов нашего языка.
С Уважением и поздравлением с Новогодними праздниками!
Тамара Богуславская 18.12.2021 12:08 Заявить о нарушении
Благодарю за столь интересный отзыв и добрые слова!
Примите и мои поздравления с наступающими Новогодними праздниками
и пожелания добра, здоровья и радости!
С Уважением.
Ирина Петрова 24 20.12.2021 17:51 Заявить о нарушении
Стих очень понравился! Спасибо за перевод!Желаю удачи!
Рита Султанова 28.01.2021 08:39 Заявить о нарушении
С уважением,
Ирина
Ирина Петрова 24 28.01.2021 14:02 Заявить о нарушении