Рецензия на «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод» (Зоя Бунковская)
Здоровья милое созданье! Глаза открыли мне его стихи, Хотя считаю-он не прав в 1 и 2 вариантах, Жизнь имеет продолжение только в 3 варианте. А может я не прав7 Вадим Курской 04.10.2021 20:07 Заявить о нарушении
Вадим, спасибо за прочтение и раздумья...
Только "он", то есть Клаус Ензер-Шлаг, написал один вариант, тот, который на немецком. А это я пыталась перевести ближе к оригиналу. Вот и родились три варианта. Рада, что Вам понравился третий. С теплом и улыбками, Зоя Бунковская 05.10.2021 22:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |