Рецензии на произведение «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод»

Рецензия на «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод» (Зоя Бунковская)

Здоровья милое созданье!
Глаза открыли мне его стихи,
Хотя считаю-он не прав в 1 и 2 вариантах,
Жизнь имеет продолжение только в 3 варианте.
А может я не прав7

Вадим Курской   04.10.2021 20:07     Заявить о нарушении
Вадим, спасибо за прочтение и раздумья...
Только "он", то есть Клаус Ензер-Шлаг, написал один вариант,
тот, который на немецком. А это я пыталась перевести ближе к
оригиналу. Вот и родились три варианта. Рада, что Вам понравился третий.
С теплом и улыбками,

Зоя Бунковская   05.10.2021 22:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод» (Зоя Бунковская)

И одиночеству мы благодарны за взрыв, любовью что пришёл...
Замечательно, дорогая Зоя
vvt

Вадим Тишин   21.09.2021 20:26     Заявить о нарушении
Вадим, спасибо за интересный взгляд на проблему!
С теплом и пониманием,

Зоя Бунковская   24.09.2021 20:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод» (Зоя Бунковская)

Как жаль ушедшее одиночество, но любовь более привлекательна! Зоя, восхитительно!

Иван Проскурин 2   21.09.2021 12:11     Заявить о нарушении
Иван, сердечно благодарю!
С теплом,

Зоя Бунковская   24.09.2021 20:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод» (Зоя Бунковская)

Опять нагрянула любовь,
Опять исчезло одиночество...
Нетленной рифмой слово "вновь"
Звучит, как старое "Высочество".

Простите, Зоенька, мне эту иронию.
Но никак не возьму в голову, чем этот крохотный и не самый мудрый стишок привлёк Ваше внимание?

С уважением,
Борис.

Борис Михлин   21.09.2021 08:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Борис! Возможно, перевод не блещет оригинальностью,
но строки Шлага привлекли искренностью и простотой...
Со стихами, как с людьми: бывает красавец и всё при нём, а не нравится,
зато другой, ничем не примечательный, милее всех. Часто люди спрашивают,
примерно так, как спросили Вы: и что она в нём нашла? :)
Благодарю за прочтение и искренность.
Хороших Вам стихов и оригинальных рифм.
А я над своей подумаю...:)
С улыбками,

Зоя Бунковская   21.09.2021 10:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод» (Зоя Бунковская)

Я вмиг забыл про одиночество ,
В тот день когда познал любовь !
Плевать на имя ее , отчество ,
Когда в цунами пляшет кровь !!!

Да , Зоя ,перевод с глубоким смыслом !
Всего доброго , мой друг !

Яков Шенгарей   21.09.2021 06:46     Заявить о нарушении
Яков, благодарю за прочтение и чудесный экс!
Счастья и радости в жизни!!!
С признательностью и теплом,

Зоя Бунковская   21.09.2021 08:37   Заявить о нарушении
Спасибочки , ЗОЯ - ЗАЯ !!!
Удачи !

Яков Шенгарей   21.09.2021 08:52   Заявить о нарушении