Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество! Перевод

Вольный перевод Клаус Ензер-Шлаг. Прощай, одиночество!

Вариант 1
Каким далёким стало одиночество…
С любовью вместе, рядом ты и я.
Счастливое сбывается пророчество,
- Люблю тебя, - поёт душа моя …

21.09.2021

Вариант 2
Прощай навеки, одиночество,
В любви едины мы теперь.
Судьба моя, душа-пророчица,
Я так люблю тебя, поверь…

Вариант 3
Нет одиночества теперь…
В сердцах любовь безбрежная.
Пусть счастье нам откроет дверь,
Люблю тебя так нежно я…

25.09.2021

Adieu, Einsamkeit!
Spr;che. Spruchgedicht von Klaus Enser-Schlag

Wie fern die Einsamkeit jetzt scheint…
Wir sind in Liebe nun vereint.
Das Gl;ck hat mich zu Dir gef;hrt,
ich liebe Dich – und bin ger;hrt…
© Klaus Enser-Schlag, 2014

Подстрочник

Прощай, одиночество!

Каким далеким кажется сейчас одиночество…
Теперь мы едины в любви.
Счастье привело меня к тебе,
я люблю тебя – и тронут…

2014


Рецензии
Здоровья милое созданье!
Глаза открыли мне его стихи,
Хотя считаю-он не прав в 1 и 2 вариантах,
Жизнь имеет продолжение только в 3 варианте.
А может я не прав7

Вадим Курской   04.10.2021 20:07     Заявить о нарушении
Вадим, спасибо за прочтение и раздумья...
Только "он", то есть Клаус Ензер-Шлаг, написал один вариант,
тот, который на немецком. А это я пыталась перевести ближе к
оригиналу. Вот и родились три варианта. Рада, что Вам понравился третий.
С теплом и улыбками,

Зоя Бунковская   05.10.2021 22:31   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.