Рецензия на «Эмили Дикинсон. Песнь 842. Прятки» (Кепежинскас Павел)
Да, перевод очень вольный, но суть передана прекрасно! Катя Андриенко 22.09.2021 21:00 Заявить о нарушении
Да, это и задумывалось как весьма вольный перевод (мне в принципе не нравятся подстрочники) и я очень рад, что по Вашему мнению мне более менее удалось передать дух этой изящной миниатюры Дикинсон.
Большое спасибо за Ваши добрые слова! Кепежинскас Павел 22.09.2021 22:30 Заявить о нарушении
"А ссуть-то где?
Да там, в подъезде, и ссуть!..") Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 07.02.2023 08:14 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |