Рецензия на «Любовь после смерти. Андрей Мещеряков. с немецкого» (Иосиф Бобровицкий)
Иосиф, спасибо большое за перевод! Я очень доволен. Каюсь, правда, я, как всегда, вносил правки в стих, но они на общий смысл, на идею, никак не повлияли. Так что перевод отличный, спасибо огромное! С уважением, Мещеряков Андрей 15.09.2021 19:36 Заявить о нарушении
Андрей, спасибо. А ты внёс эти исправления в текст в Стихире. Хотелось бы увидеть исправленный текст, я, возможно, подкорректировал бы и перевод.
С наилучшими пожеланиями. Иосиф Бобровицкий 16.09.2021 07:57 Заявить о нарушении
Иосиф, да, внёс.
Ещё Ира Свенхаген мне написала и предложила варианты. Я сейчас над ними думаю. Мещеряков Андрей 16.09.2021 08:26 Заявить о нарушении
Андрей, твоего стихотворения на твоей страничке в Стихире не нашёл.
Рецензию Иры Свенхаген увидел, но я настолько слаб в немецком, чтоб судить о её варианте. Когда сделаешь окончательный вариант, помести его на своей странице. Иосиф Бобровицкий 16.09.2021 09:19 Заявить о нарушении
Иосиф, похоже, что окончательный вариант готов
http://stihi.ru/2021/09/14/7038 Мещеряков Андрей 16.09.2021 15:09 Заявить о нарушении
Андрей, немного подправил перевод. Мне. кажется, перестановка катренов и стихов
в последнем катрене сделали стихотворение более логичным. Иосиф Бобровицкий 17.09.2021 13:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |