Рецензия на «из Эмили Дикинсон» (Василий Ступин)
Василий, дайте, пожалуйста, ссылку на оригинал или оригинальный текст - посмотреть захотелось☺ Сергей Логунов 07.06.2021 09:30 Заявить о нарушении
Вы будете удивлены (а, может, и нет), но никакого оригинала нет :)
Почти все мои "Из" это оригинальные вирши (удачные или нет - решать читателям) на мотивы, образы, ритмы и т.д., и т.п., известных классических поэтов. Исключение составляют только переводы (с подстрочника) пьесы "Сирано де Бержерак". Василий Ступин 07.06.2021 18:15 Заявить о нарушении
Удивлён, это точно☺.
Я когда-то бился над переводом одного коротенького стихотворения, вот и решил, посмотреть, над чем трудились вы.... Значит, "попался" на название☺ Сергей Логунов 07.06.2021 18:49 Заявить о нарушении
Чем короче стихотворение, тем труднее переводить.
У меня есть только несколько переводов из Хайяма (вроде, даже где-то тут мелькают), но это не очень сложно, если есть подстрочник, и было довольно много из Бёрнса и Леннона/Маккартни (а вот они как раз вообще не сохранились, к сожалению) Василий Ступин 07.06.2021 19:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |