Рецензия на «Шекспириада 21 сонет - альтернативный перевод» (Людмила Филина)

Как матери дитя всего милей –
Уступит лишь светилам во Вселенной. - Так все-таки уступит?:)

«Я без тебя, как без воды в пустыне» –
Лились елеем в души и не раз. - у Шекспира этого нет, конечно.
Перевод вольный, право на существование имеет.
Удачи!

Ирина Михайлова 13   10.04.2021 17:59     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Ирина!
уступит блеску свечек во Вселенной, другое не идёт на ум.
Удачи - взаимно!

Людмила Филина   12.04.2021 02:30   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Филина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ирина Михайлова 13
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.04.2021