Рецензия на «сыплются горькие яблоки... Илана Шалэхет» (Веселинка Стойкович)
Дорогая Веселинка, еще раз, от души благодарю за внимание к моей скромной страничке. Читая Ваш перевод, выучила несколько сербских слов (сравнительная лингвистика - чрезвычайно интересная вещь !) : jабука - яблоня, шума - лес, киша - дождь, грана - ветка, успаванка - колыбельная ! Пусть каждый день дарит что-нибудь хорошее ! Илана Шалэхет 08.04.2021 17:48 Заявить о нарушении
Добар Вам дан, драга Илана!
jaбука – и дрво и плод могло је и: дажде гране под даждом Србски језик је богатство, као и руски језик. Једно су. Вама хвала, драга Илана! Добро с Вама! Срдачан поздрав! Веселинка Стойкович 09.04.2021 11:06 Заявить о нарушении
Да, каждый язык - это богатство. Поэтому хорошо, если человек относится к своему языку с любовью и уважением, говорит правильно и красиво, и не засоряет язык жаргонными словечками и ненужными чужеродными словами (что у нас, к огромному сожалению, очень распространено).
Впрочем, с уважением надо относится и к любому чужому языку и культуре. С душевным к Вам теплом, милая Веселинка ! Илана Шалэхет 09.04.2021 16:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |