Рецензия на «сыплются горькие яблоки... Илана Шалэхет» (Веселинка Стойкович)

Дорогая Веселинка, еще раз, от души благодарю за внимание к моей скромной страничке.
Читая Ваш перевод, выучила несколько сербских слов (сравнительная лингвистика - чрезвычайно интересная вещь !) : jабука - яблоня, шума - лес, киша - дождь, грана - ветка, успаванка - колыбельная !

Пусть каждый день дарит что-нибудь хорошее !

Илана Шалэхет   08.04.2021 17:48     Заявить о нарушении
Добар Вам дан, драга Илана!

jaбука – и дрво и плод
могло је и: дажде гране под даждом

Србски језик је богатство, као и руски језик. Једно су.

Вама хвала, драга Илана! Добро с Вама!
Срдачан поздрав!

Веселинка Стойкович   09.04.2021 11:06   Заявить о нарушении
Да, каждый язык - это богатство. Поэтому хорошо, если человек относится к своему языку с любовью и уважением, говорит правильно и красиво, и не засоряет язык жаргонными словечками и ненужными чужеродными словами (что у нас, к огромному сожалению, очень распространено).
Впрочем, с уважением надо относится и к любому чужому языку и культуре.
С душевным к Вам теплом, милая Веселинка !

Илана Шалэхет   09.04.2021 16:35   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Веселинка Стойкович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Илана Шалэхет
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.04.2021