Рецензия на «Платон Воронько Гроза внезапная» (Попова Наталия Борисовна)

Обнимутся- и врозь, как посмотреть.
Тогда "смерть" в строку и в рифму.
Без "смерти" уже тональность пожиже.
И вы не прессуете перевод:
Ударит гром из сотен пушек, как набат- растянутая строка: просто набат, без "как".
.
Нет тяжелей предгрозий мрачных для души- тоже неудачная, вялая строка.
Но выбор для перевода хорош.
Успехов вам.

Терджиман Кырымлы Второй   07.10.2020 13:42     Заявить о нарушении
Спасибо! Подумаю!

Попова Наталия Борисовна   29.11.2020 18:09   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Попова Наталия Борисовна
Перейти к списку рецензий, написанных автором Терджиман Кырымлы Второй
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.10.2020