Рецензия на «Узор 41» (Ира Свенхаген)

Языка не знаю никакого, но Ваши стихи напомнили мне поэзию Хайдеггера и Гёльдерлина. Вся мировая поэзия занимается одним и тем же-пытается преобразить Человека, во всех его проявлениях.Но есть в Немецкой поэзии некая необъяснимая философско-лирическая, щемящая печаль. И то, что нет привычной "русскому уху" рифмы, а лишь подстрочник - не мешает поэтическому "погружению", а даже наоборот, акцентирует внимание читателя на тонких штрихах,на глубине и изяществе образов. И ещё, я заметила, что немецкая поэзия, не избалованная "Дива", а ищущая своего читателя" великая труженица", она не равнодушна, она всегда ищет" УХО", способное её услышать. Она также забирает и "сердце", но своё тоже распахивает "Навстречу". Вам спасибо, потому что это очень яркая и своеобразная краска на Стихире. У Вас здесь нет конкурентов... Очень приятное путешествие по Вашему "гостеприимному"миру! Творчества Вам!

Ляля Белкина   17.09.2020 06:15     Заявить о нарушении
Спасибо за обзор, Ляля! Выразительный поэтический родной язык - большой счастье. Это заметно всегда тогда, когда иностранцы пытаются что-то сформулировать на русском языке. Многие даже не знают, с какой привилегией самовыражения они живут. Иногда Вы можете увидеть в иностранные языке новые способы формулировки - это может быть очень интересным. Или Вы можете просто от души посмеяться! Это также бы здорово.
Есть много немецких авторов прошлого, писавших очень юмористически и иронично.
В любом случае Вам должно понравиться писать!
Желаю вам всяческих успехов и всегда новых идей и вдохновении!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   17.09.2020 18:46   Заявить о нарушении
Ирина! Моя любовь к Немецкой культуре родилась в детстве. Я с четырёх лет занималась музыкой. И.С.Бах-это не просто любимый композитор, это, своего рода, "АНТИДЕПРЕССАНТ" по жизни. Я в наушниках постоянно слушаю музыку Баха. Второе имя, которое наполняет моё сердце Любовью-это Иммануил Кант, но не философские его труды, а Он Сам, как пример Мирового служения "ЧЕЛОВЕКУ Вообще" , а не только-немцу. Мы схожи с ним в том, что оба верим в "прекрасное предназначение, дарованное нам Свыше", и, каждый, по мере таланта, доказывает эту идею своей жизнью. И третья моя любовь-это Мартин Хайдеггера Его взгляд на Мир, во многом сформировал меня, как Личность. Понимание философии, значение слОва и поэзии, отношение к культуре как" ШКОЛЕ", где должно воспитываться "Добро" - это все я нашла в его произведениях и письмах. Её в 1789 году Карамзин отправился в Пруссию, чтобы повидаться с "Гением Мысли" - Иммануилом Кантом, завидую его познаниям немецкого, они беседовали о философии, литературе, истории. Вот это знание ЯЗЫКА!! Поэтому Вы для меня, своего рода, привет от Моих Кумиров. В Ваших переводах очень много ценного для меня.
Во-первых огромная любовь и глубокие знания и немецкого языка, и русского-это "слышно", я не лукавлю.
Во-вторых, очень бережное отношение к слову, к фразе, к динамике самого языка. Грамматические неточности - не нарушают восприятия ваших поэтических размышлений.
А в-третьих Вы обогащаете новыми образами русскую речь и, что для меня самое интересное, раскрывает Свое Личностное восприятие всего Мира, через Русский язык. Этот мир немного другой, но "Вектор Направленности" наших душ - совпадает,Познание добра, восхищение от общения и Любовь... Любовь.. Любовь.. Спасибо Вам, за Ваше глубокое чувство к Русскому слову!

Ляля Белкина   17.09.2020 22:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ира Свенхаген
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ляля Белкина
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.09.2020