Рецензия на «Гадяч» (Нерыдайидальго)
Только на ум пришло, что ваша раздумчивая ритмика сродни Рубцовской, ан мысль опоздала, ее уже другие озвучили. Спасибо за добрый отзыв о моих стихах.Я тронута. Ваша поддержка дорогого стоит. До встречи. Евгения. И Евгения Шумаева 13.09.2020 21:36 Заявить о нарушении
Спасибо за такое лестное сравнение, Евгения!
))))) Между прочим, я этот стих перевёл на украинский. Опубликовал на других сайтах. Вот этот перевод: Як дорогий привіт від близьких чи друга раптом теплий лист – очарування українських чудових провінційних міст. В могутніх заростях бур’яну до Псла не попаде ніяк, хитаючи свої паркани, кривенька вуличка-байрак. Та от і Псел. Тече нешвидко. Повз водоростевих закрут мозаїкою мітить стрічки мілин зелених ізумруд. До берега підходять сотки, у картоплинні вже город. Чорніє човен там розсохлий, йому потрібен вкрай ремонт. У палісаднику на сонці розквітли мальви біля дров. За палісадником – віконця, а за віконцями – любов. С уважением и признательностью Виталий Нерыдайидальго 13.09.2020 22:04 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |