Рецензия на «Эмили Дикинсон - два перевода» (Вита Штивельман)

Хорошо. Интересно подлинников структуру рассмотреть. Симптоматично так.

Любовь Доступная   10.08.2020 20:53     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, любовь!
У меня есть оригиналы для всех переводов, именно чтобы читатель мог сравнить.
Перевод я стараюсь делать не буквальный, а сохраняющий главное.
Если погнаться за буквальностью, главное упустишь :)

Вита Штивельман   11.08.2020 02:59   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вита Штивельман
Перейти к списку рецензий, написанных автором Любовь Доступная
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.08.2020