Рецензия на «Эмили Дикинсон - два перевода» (Вита Штивельман)
Хорошо. Интересно подлинников структуру рассмотреть. Симптоматично так. Любовь Доступная 10.08.2020 20:53 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, любовь!
У меня есть оригиналы для всех переводов, именно чтобы читатель мог сравнить. Перевод я стараюсь делать не буквальный, а сохраняющий главное. Если погнаться за буквальностью, главное упустишь :) Вита Штивельман 11.08.2020 02:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |