Рецензия на «Лимерики Эдварда Лира в моих переводах» (Валентин Савин)

Здравствуйте, Валентин! Сегодня я случайно зашла на Вашу страничку, чему очень рада.

Позволите ответить улыбкой Лира? Это мой вариант, русифицированный… почти:)
Джентльмен, задремав на печи,
Думал, двери закрыты… почти.
Под раскатистый храп
Съели крысы пять шляп
Да и валенки тоже… почти.
There was an Old Man who supposed,
That the street door was partially closed;
But some very large rats,
Ate his coats and his hats,
While that futile old gentleman dozed

Колесникова Наталья   26.07.2020 22:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья!
Вполне себе нормальный русифицированный лимерик.
Удачи,

Валентин Савин   27.07.2020 10:46   Заявить о нарушении
Благодарю Вас.

Колесникова Наталья   27.07.2020 12:27   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Валентин Савин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Колесникова Наталья
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.07.2020