Рецензия на «Сара Тисдейл. Compensation» (Саша Казаков)

"Негромкая и быстрая, как след
звезды упавшей зимней ночью - вестью".(Перевод Поэта).
Сообщает выпускник гимназии 19 гидов-переводчиков в Киеве: в ритмомелодике прекрасные термины использовал одаренный переводчик к английским стихам о зимней ночи:
"...As hushed and brief as a falling star
On a winter night".

Адонис Ситник   20.07.2020 20:54     Заявить о нарушении
Спасибо. Удачи.

Саша

Саша Казаков   21.07.2020 02:22   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Саша Казаков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Адонис Ситник
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.07.2020