Рецензия на «Sonnet-333 You must not wonder» (Сергей Московит)
И сам твой перевод, и этот сонет - великолепен, Серёж! Там я узнаю тебя. Это главное - уметь отразить в стихах себя. Юлита Малиновская 18.07.2020 17:26 Заявить о нарушении
Это именно так, Юлечка. Переводчик обязан отразить точный смысл (а не свои мыслишки на тему) автора. Иначе он - не переводчик, а тщеславный выскочка. Я максимально близко отразил сонет человека, который прожил свою значимую жизнь шест веков от нас. А потом позволил себе высказать своё мнение на тему, заданную поэтом.
Сергей Московит 19.07.2020 04:08 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |