Рецензия на «Солдатские матери Солдатськi мами Войнишки майки» (Красимир Георгиев)

Здравствуйте, уважаемый Красимир!
Под впечатлением от прочтения Вашего замечательного стихотворения решил написать
его перевод на русский язык. Ниже привожу текст этого перевода, который я выложил на своей странице. С дружеским рукопожатием, Владислав.
Перевод с болгарского языка на русский
стихотворения Красимира Георгиева
"Солдатские матери"
http://stihi.ru/2011/05/20/4793
СОЛДАТСКИЕ МАТЕРИ

Моей маме

Вы такие родные и добрые,
И весенней улыбкой милы.
Вы, солдатские матери, гордые,
Друг на друга похожи в любви.

Материнского чувства вы сильного,
Ждёте писем своих сыновей,
И, поверьте, любви света дивного
Их сердцам нет цветка красивей.

Нет той сказки старей и чудеснее,
Когда каждую ночь снятся сны:
Шли сыны на войну вместе с песнею
Поцелуями награждены.

Снятся мамам сыны их хорошие,
Улыбаются мамам они.
Друг на друга их мамы похожие
В материнской безмерной любви!

30.05.2020 г.


Владислав Бусов   30.05.2020 19:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Владислав.
Всего самого светлого и доброго!
С дружеским уважением,
К.

Красимир Георгиев   30.05.2020 20:12   Заявить о нарушении
Я включил в странице http://stihi.ru/2020/06/12/511
"Ваши стихи о Матери, о Маме, для Мамы"
«Солдатские матери Солдатськi мами Войнишки майки»
со всеми переводами и имена переводчиков.

Поздрави: Евгени

04.07.2020

Евгени Алексиев   04.07.2020 16:44   Заявить о нарушении
Много благодаря,
Владислав.

Владислав Бусов   05.07.2020 12:14   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владислав Бусов
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.05.2020