Рецензия на «Поль Верлен. Il pleure dans mon coeur...» (Лукьянов Александр Викторович)

Александр Викторович!
Вам удаётся интерпретировать мысль
И она алмазом — сверкает!
***
Оба варианта с находками и интересны!
***
Едва от тяжких дум сумеешь оторваться,
Взгляд на окно перевести,
Расслышишь дождь,
Причастный вниманием — к настроению твоему —
Услужливо приник к окну...

Вот он-то знает,
Когда из грозных туч — ему спадать на землю...
Его усилия — непонятны никому,
А он —связующая нить, живительная сила...
Тебе прикосновением помочь? Не может, ты за стеклом
И он сочувственно пытается помочь в бравурном ритме каватины...
Экс

Натали Ривара   30.05.2020 15:36     Заявить о нарушении
Рад, что понравилось. Хотя этот замечательно-музыкальный стих переводили многие. Но никакой перевод не передаст верленовскую словопись:)

Лукьянов Александр Викторович   30.05.2020 15:54   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лукьянов Александр Викторович
Перейти к списку рецензий, написанных автором Натали Ривара
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.05.2020