Рецензия на «Шекспир. Сонет 24. Перевод» (Зоя Бунковская)
необыкновенно сложное структурой образов и перевязью смыслов произведение Зоя, ты - молодец представляется сильнейшей редакцией сонета, сравнимой с моим любимым Самуилом Маршаком завтра попробую вновь попробовать прочувствовать и айти новые грани твоего вИдения в плоти и духе самого Уильяма Вадим Тишин 14.03.2020 22:14 Заявить о нарушении
Вадим, спасибо огромное! Только твоя поэтическая душа смогла
так принять и прочувствовать сонет...Спасибо превеликое! С уважением и теплом, Зоя Бунковская 15.03.2020 22:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |