Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Очень понравилось... Картина.

Последняя строка - потрясающая!

Только не поняла, в каком смысле пастух "истлевает": в смысле - замер и превратился в истукана - или слился с ландщафтом, может?? (немецкого не знаю совсем, а Вы, наверное, всю немецкую поэзию перевели!!)

Елена Багдаева 1   13.05.2019 23:28     Заявить о нарушении
Лена, Вы найдёте объяснение в рецензии Бориса Крылова на перевод стихотворения "Упадок". Вот ссылка на стих:
http://www.stihi.ru/2009/12/17/2635

Колесникова Наталья   14.05.2019 20:59   Заявить о нарушении
А вот что думает о смерти Рильке:

http://www.stihi.ru/2008/01/28/3539

Колесникова Наталья   14.05.2019 21:01   Заявить о нарушении
Может быть, Тракль предчувствовал свою раннюю смерть, так остро ощущая её.

Колесникова Наталья   14.05.2019 21:03   Заявить о нарушении
Прочла по Вашим ссылкам, написала Вам там. Действительно - наверно это Смерть - как образ....

Елена Багдаева 1   19.05.2019 01:03   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Колесникова Наталья
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Багдаева 1
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.05.2019