Рецензии на произведение «В деревне. Георг Тракль»

Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Очень понравилось... Картина.

Последняя строка - потрясающая!

Только не поняла, в каком смысле пастух "истлевает": в смысле - замер и превратился в истукана - или слился с ландщафтом, может?? (немецкого не знаю совсем, а Вы, наверное, всю немецкую поэзию перевели!!)

Елена Багдаева 1   13.05.2019 23:28     Заявить о нарушении
Лена, Вы найдёте объяснение в рецензии Бориса Крылова на перевод стихотворения "Упадок". Вот ссылка на стих:
http://www.stihi.ru/2009/12/17/2635

Колесникова Наталья   14.05.2019 20:59   Заявить о нарушении
А вот что думает о смерти Рильке:

http://www.stihi.ru/2008/01/28/3539

Колесникова Наталья   14.05.2019 21:01   Заявить о нарушении
Может быть, Тракль предчувствовал свою раннюю смерть, так остро ощущая её.

Колесникова Наталья   14.05.2019 21:03   Заявить о нарушении
Прочла по Вашим ссылкам, написала Вам там. Действительно - наверно это Смерть - как образ....

Елена Багдаева 1   19.05.2019 01:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Красиво и грустно.
Словно другой мир.

Ванико   14.02.2012 20:27     Заявить о нарушении
Точное определение! Мир Тракля ни на какой другой не похож. И Тракль - человек несчастный.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%F0%E0%EA%EB%FC,_%C3%E5%EE%F0%E3

Колесникова Наталья   14.02.2012 23:03   Заявить о нарушении
Ой, ссылка работает только если её целиком в строку скопировать.

Колесникова Наталья   14.02.2012 23:06   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Наталья!
Не знаете, чьи это переводы я читаю?
Ваш - хорош!!

http://dark.gothic.ru/trakl/tr120.htm

Григорий Котиков   23.01.2012 00:07     Заявить о нарушении
Не знаю, Григорий)) Но этот мне меньше понравился, чем предыдущий по Вашей ссылке - тот бесподобен...

Что это Вы меня сегодня запуляли?)))

Колесникова Наталья   23.01.2012 00:13   Заявить о нарушении
Спокойной ночи! Позно уже:)

Колесникова Наталья   23.01.2012 00:15   Заявить о нарушении
Григорий, скажите, это Ваши переводы?

Колесникова Наталья   10.02.2012 23:07   Заявить о нарушении
Нет, нет, Наталья, не мои.

Григорий Котиков   08.06.2012 13:42   Заявить о нарушении
Долго, однако, Вы думали, Григорий:-)

Колесникова Наталья   08.06.2012 23:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Доброй ночи, Наталья!
Вот это образная система! Да-а-а-а ... Впечатляет.
С уважением,

Исаков Алекс   21.01.2012 19:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс!

Колесникова Наталья   21.01.2012 19:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Я воспринимаю визуально. Как с картины...

Акиньшина   21.01.2012 09:19     Заявить о нарушении
В принципе, это и есть картина... преходящего. Нравоучительная.

Я тебе рада, Теня!

Колесникова Наталья   21.01.2012 12:53   Заявить о нарушении
...ТОня - извини, опечатка)

Колесникова Наталья   25.01.2012 16:35   Заявить о нарушении
Правда, Наташа? Спасибо Вам!

Колесникова Наталья   20.01.2012 23:28   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Понравилось, Наташа! Я тоже думаю, что есть смысл передать эту строчку просто "молоко и звёзды", как сделал автор:) Инапче он мог бы эту фразу переджать по-другому. Кстати, птицемлечник тоже растет в нашем цветнике:) Если тебе интересно, вот ссылка на мою страницу в Яндекс.Фотках, где много фоток из нашего цветника (если я не давал):) :
http://fotki.yandex.ru/users/yu-cuimow/

Юрий Куимов   20.01.2012 23:01     Заявить о нарушении
Юра, спасибо - и за отзыв, и за ссылку. Я, конечно, буду заходить - интересно!))

Колесникова Наталья   20.01.2012 23:08   Заявить о нарушении
Крутой у вас цветник! Есть очень эффектные фоты. Юра, ты, похоже, крупный землевладелец?))

Колесникова Наталья   25.01.2012 16:48   Заявить о нарушении
Ага, у нас аж 4 с половиной сотки под цветы выделено:) И столько же под картофель и овощи:)
Рад, что понравились фотки:)

Юрий Куимов   25.01.2012 17:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

...по смыслу наверное
"молоко со звёздами пьёт" - ? но так не приложить(

Александр Ерофеев   20.01.2012 19:32     Заявить о нарушении
Здесь, видимо, игра слов. Milchstern - цветок птицемлечник, белый, имеющий форму звезды, на немецком языке имеет ещё несколько названий, в т.ч. "Stern von Bethlehem" - "Вифлеемская звезда"... Я ещё подумаю над окончанием перевода. Спасибо за вопрос, Саша.

Колесникова Наталья   20.01.2012 20:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «В деревне. Георг Тракль» (Колесникова Наталья)

Ты чувствуешь его магию и передаёшь... Какое-то оно и страшное, и прекрасное, и трогательное, это стихотворение — одновременно!
Как сказал бы фэнтезист Лукьяненко, ты и Тракль явно в одной "мистической связке". И я бы с ним на все сто пятьдесят % согласился... ))((

Максим Печерник   20.01.2012 19:06     Заявить о нарушении
Макс, спасибо:)! Хорошо ли это только - находиться в одной мистической связке с Траклем?))

Колесникова Наталья   20.01.2012 19:12   Заявить о нарушении
У тебя хорошо))((

Максим Печерник   20.01.2012 19:12   Заявить о нарушении