Рецензия на «140 сонет Шекспира» (Акиндин 2)
Вторая редакция 140-го сонета Шекспира в переложении Владимира Быкадорова Будь столь же мудрой, как жестока ты, Не вынуждай меня на разговор, Я выметаю со словами сор Нуждающейся в жалости тщеты. Боль притупи мою, слегка остыв, И, не любя, любовный договор Храни,- больному так, не пряча взор, Врач обещает жизнь в словах простых. Могу, больной, я дурно говорить, А нынче даже клевете поверят,- Чтоб не была словами оклеветана, В глаза мои, как прежде, посмотри, Не смея, сердцем скользко лицемеря, Скрыть поведенье страсти ветренной. Владимир Акиндинович Быкадоров 23.02.2019 23:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |