Рецензия на «Перевод Р. М. Рильке Поэт» (Сережа Егоров)
А я радуюсь красоте и грации русского языка в Вашем переводе, Серёжа!))) Всё-таки / на мой взгляд!/, немецкий язык и тяжеловесней и... мене поэтичен, чем "могучий и свободный"))... СПАСИБО!!! Спасибо Вам за подаренное настроение... Философское раздумье здесь очень близко к возрасту мудрости и печали.) С теплом,)) P.S. Представляю, как на меня обрушатся все любители немецкого языка и моя обожаемая Надя Камаева! Лариса Браткова 01.02.2019 20:53 Заявить о нарушении
Лариса, спасибо большое за отзыв!
А Надя не обрушится, ибо русский - родной язык всё же :)))) с теплом, Серёжв Сережа Егоров 02.02.2019 10:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |