Рецензия на «Всеблагой» (Маргарита Метелецкая)

погостила у вас, и переводы стихов почитала
мне почему-то всегда кажется, что стихи на украинском звучат так, что даже не зная языка все понятно и без перевода)
столько музыки в них...
спасибо, Маргарита)

Марианна Казарян Вьен   29.01.2019 01:30     Заявить о нарушении
Это верное замечание, милая Марианночка , - украинский сладкозвучней даже итальянского ! Так что, когда хочется понежнее, само собой пишется именно на украинском ! Я и переводить свои не могу - это же перевоплощение необходимо !?
Вот...уже десятилетия "незалежності" - учить язык никто не мешает, школы токмо на украинском... А что слышу повсеместно В СТОЛИЦЕ ? Пару дней назад в троллейбусе...кондуктор...монотонно от остановки к остановке : "Карту киянина ПРИЛАЖУЙТЕ ???..." ( это автомат для контроля в транспорте..) Не выдержала...Поправила..."ПРИКЛАДАЙТЕ!" В ответ : "Як мені ПОЛУЧАЄТЬСЯ!" И продолжила "прилажувати"??? А нет языка - нет и народа, как известно...
Спасибо за гостевание на страничке и тёплый отклик души ! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   29.01.2019 11:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Маргарита Метелецкая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Марианна Казарян Вьен
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.01.2019