Рецензия на «Кубок» (Влад Деми)
Отозвались "жизнью" на угрозу смерти. Верно! Я переводила это из Августа фон Платена почти 10 лет назад так: "Кто от красоты не прячет взгляда, Тот согласен смерти подчиниться, Всем делам земным не будет рад он, Но в объятьях смертных содрогнётся, Кто от красоты не прячет взгляда." А Игорь Эбонидзе перевёл, допустив неточность. Нет в оригинале слова "жажда". Нина Лёзер 14.10.2018 10:37 Заявить о нарушении
Мне был не очень понятен выданный эпиграф. Но, оттолкнувшись от него, вывел своё, стараясь не уйти далеко. А ваш перевод мне понравился. К сожалению, я почему-то смог найти только пару стихов этого автора на русском. Жаль.
Влад Деми 14.10.2018 17:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |