Рецензия на «Сталин» (Вячеслав Толстов)

Вячеславу Толстову
Вячеслав ! Вы поступили правильно. Вы перевели избранные Вами для перевода
белые (то есть нерифмованные) стихи.
Я поступил - сознательно - неправильно. Я сделал пересказ. У меня не перевод, а
рифмованная переделка. Но зарифмовать нерифмованное - это сложная работа. Она
требует некоторых изменений в первоначальном исходном тексте. Я на это решился.
Ваш текст сам по себе в целом хорош. Придирки такие: миллионы - это не только
землепашцы, это расстрелянные, замученные, обречённые на голод и каторжный труд,
превращённые в удобрение...
О пауках: существуют виды пауков, где самки крупнее самцов. Когда самец выполнит свой долг, самка его убивает и съедает. Возможно, оставляет его на корм паучатам.
Ухо слона - имеется в виду экзотическое растение с громадными листьями. В России
оно не растёт.
Остальное - мелочи.
Вас душевно благодарю за внимание к моей работе и к поэзии необъятного плодовитого Лоуэлла.
ВК

Владимир Корман   07.10.2018 02:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир! Полезные замечания. Появилась мысль ознакомиться с творчеством Лоуэлла.
Не откладывая.

Вячеслав Толстов   07.10.2018 09:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вячеслав Толстов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Корман
Перейти к списку рецензий по разделу за 07.10.2018