Рецензия на «Ранена» (Генка Богданова)
Уважаемая Генка! Понравилась тема, и я попытался сделать перевод, надеюсь, что пригодится: РАНЕНЫЙ (вольный перевод П.Голубкова) В шагу от неба вдруг душа остановилась. Тревожно сердце – словно птица, затаилось. Но дух мой вольный – в синь стремился небосвода, И голос внутренний - мне песню пел свободы. Как стрелы с ядом - так слова меня травили, И крылья духа - так безжалостно спалили. А грязь прилипшая мне руки замарала, Душа желание к полету потеряла. Я знаю, Феникс тот во мне еще воскреснет, Вернется вера снова, тьмы завеса треснет. И в синеве мой дух, как прежде, полетает И вкус свободы, словно заново, узнает. Но шрам от зависти и злобы непонятной В душе нести я буду в небо и обратно! Удачи! Петр Голубков 20.05.2018 10:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |