Рецензия на «Ранена» (Генка Богданова)

Уважаемая Генка! Понравилась тема, и я попытался сделать перевод, надеюсь, что пригодится:

РАНЕНЫЙ (вольный перевод П.Голубкова)

В шагу от неба вдруг душа остановилась.
Тревожно сердце – словно птица, затаилось.
Но дух мой вольный – в синь стремился небосвода,
И голос внутренний - мне песню пел свободы.

Как стрелы с ядом - так слова меня травили,
И крылья духа - так безжалостно спалили.
А грязь прилипшая мне руки замарала,
Душа желание к полету потеряла.

Я знаю, Феникс тот во мне еще воскреснет,
Вернется вера снова, тьмы завеса треснет.
И в синеве мой дух, как прежде, полетает
И вкус свободы, словно заново, узнает.

Но шрам от зависти и злобы непонятной
В душе нести я буду в небо и обратно!

Удачи!

Петр Голубков   20.05.2018 10:16     Заявить о нарушении
Спосибо, Петя, Вый сного обраовали меня!

Генка Богданова   24.08.2019 15:54   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Генка Богданова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Петр Голубков
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.05.2018