Генка Богданова - полученные рецензии

Рецензия на «Откровения» (Генка Богданова)

Доброго, осеннего дня, Генка!
Рад знакомству с Вами.
У меня к Вам большая просьба:
перевести на болгарский стихотворение
посвящённое Красимиру Георгиеву -
http://www.stihi/ru/2018/09/30/2715.
Что касается перевода, то вы выбрали
интересного автора и хорошо перевели.
Успеха Вам в творчестве и вдохновения!)))

Алексей Романов 5   06.11.2018 10:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Не казвай, че е късно за любов» (Генка Богданова)

За любовь меня не казни!
Душу безсмертную не губи!
За миг любви грешной с
тобой
Покину я даже"Рай земной!
( Генка,это -не перевод-
просто рецензия на Ваше стихотворение)

Зинаида Самойлова   02.10.2018 15:35     Заявить о нарушении
Поздравляю с 3 местом и с дипломом!

Зинаида Самойлова   02.10.2018 12:54   Заявить о нарушении
Большое спосибо,что не забыли про меня и моей творчестве, Зиночка! Спосибо и о рецензии!

Генка Богданова   04.11.2018 17:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Велик е Бог» (Генка Богданова)

Если душат сомнения душу
или бесцельно на свете живешь
И душа твоя, будто,в стужу,
замерзает и ты не"поешь",
Если сильно болит сердце
и жесток судьбы твоей рок,
Обратись тогда к БОГУ и дверца
откроется,впустив на доброты порог.

Зинаида Самойлова   10.09.2018 20:33     Заявить о нарушении
Хотела сделать вольный перевод всего стихотворения, но рамки моего планшета мне не позволили это сделать, как мой свободный перевод?

Зинаида Самойлова   11.09.2018 07:19   Заявить о нарушении
Спосибо, Зиночка! Мне приятно, что мои стихи впечатлили Вас и Вый захотели сделать перевод!
Я придерживаюсь точного перевода, которые хранятся не только идею, но и структуру и размер каждого стиха, ритм и рифмы и так тоже сообщения.
Для меня вольный перевод является интерпретацию переводчиту моего стихотворения, в котором нет четкого представления об оригинале.
И все таки, я рада, что вы сделали этот жест и я очень довольна тем, что правильно поняли содержание и послание моего стихотворения.
Спосибо, дорогая!

Генка Богданова   11.09.2018 20:13   Заявить о нарушении
Спасибо, что прочитала,дорогая.

Зинаида Самойлова   11.09.2018 20:21   Заявить о нарушении
Я рада, что читаеш и пишеш рецензии, Зиночка! Теперь у меня нет возможности оставать дольго перед компютором, и про этого дольго не читала твои стихи и не опубликовала свои. надеюсь понимаеш, что причины только здравословные!
Удачи, милая!

Генка Богданова   04.11.2018 17:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роди се ден» (Генка Богданова)

Не могу не написать,
не заметив,
Как красив оригинал
и перевод,
хлопают от удивления
Мои ресницы,
а из души рвется новая
песня Вон!


Зинаида Самойлова   07.09.2018 13:56     Заявить о нарушении
Спосибо, Зиночка! Как красиво выразили свои чувства!

Генка Богданова   08.09.2018 14:17   Заявить о нарушении
Всегда Вам рада, дорогая,

Зинаида Самойлова   08.09.2018 14:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Аве, Мария!» (Генка Богданова)

Замечательно! Все поняла,спасибо, что пришли.

Зинаида Самойлова   06.09.2018 18:11     Заявить о нарушении
Рецензия на «Моей матери» (Генка Богданова)

Генка, доброго времени суток!
Очень замечательное стихотворение Магомед-Сали Мальсагова «Моей матери» перевели на свой болгарский язык. Такие стихи нужно переводить на все языки мира. Люблю заглядывать на страницах авторов к их избранным авторам. Всегда можно найти что-то необычное, как цветок диковинный или камешек драгоценный - драгоценные и необыкновенные строки, которые льются из Души автора.
Всего Вам доброго!

Лариса Потапова   16.07.2018 00:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса, за интерес и хорошее суждение оригинальной поэмы Магомеда- Сали Мальгасова и моего перевода! Я люблю, чтобы следить за работой авторов, которые мне нравятся, и всякий раз, когда стихотворение возбуждает меня и касается моего сердца, я нахожу время перевести его на болгарский язык. Это возможность чтобы через перевода, оригинального текста достичь широкого спектра болгарских читателей
На этом сайте много хороших авторов с впечатляющим творчеством. Жаль, что у меня мало времени на чтение и перевод.

С дружеским приветом!

Генка Богданова   08.09.2018 14:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ранена» (Генка Богданова)

Уважаемая Генка! Понравилась тема, и я попытался сделать перевод, надеюсь, что пригодится:

РАНЕНЫЙ (вольный перевод П.Голубкова)

В шагу от неба вдруг душа остановилась.
Тревожно сердце – словно птица, затаилось.
Но дух мой вольный – в синь стремился небосвода,
И голос внутренний - мне песню пел свободы.

Как стрелы с ядом - так слова меня травили,
И крылья духа - так безжалостно спалили.
А грязь прилипшая мне руки замарала,
Душа желание к полету потеряла.

Я знаю, Феникс тот во мне еще воскреснет,
Вернется вера снова, тьмы завеса треснет.
И в синеве мой дух, как прежде, полетает
И вкус свободы, словно заново, узнает.

Но шрам от зависти и злобы непонятной
В душе нести я буду в небо и обратно!

Удачи!

Петр Голубков   20.05.2018 10:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «С днем победь, друзья!» (Генка Богданова)

Большое спасибо Вам, дорогая Генка, за поздравление с Днём Победы!
Очень благодарна Вам за прекрасные слова и добрые пожелания!
С теплом души

Лилия Охотницкая   09.05.2018 19:26     Заявить о нарушении
Рецензия на «Магията театър» (Генка Богданова)

Скъпа Генка! Приемете моите, закъснели малко, сърдечни великденски поздрави. И - малък подарък. Преведох на полски Вашето трогващо стихотворение:

http://www.stihi.ru/2018/04/13/3355

С уважение и най-топлите чувства,

Дорота

Просто Дорота   20.04.2018 16:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «Поздравляю, друзья!» (Генка Богданова)

Здравейте, драга Генка! Большое спасибо Вам за поздравление! Вы - очень добрый, хороший человек! Дай Бог Вам здоровья, счастья, радости и прекрасного весеннего настроения! Пусть сбудутся все Ваши мечты, исполнятся все желания!
С уважением и теплом к Вам

Лилия Охотницкая   07.04.2018 10:55     Заявить о нарушении