Рецензия на «Пророку страшно от своих пророчеств...» (Владимир Ордовский)
Такое слово - "безысходность" Искал его я перевод, Но не нашел похожих, сходных Понятий, где другой народ. "Отчаяние" есть и "безнадежность", Их перевод довольно ясен, Но с "безысходностью" есть сложность - Лишь на Руси весь смысл понятен. Он был понятен при монголах, При Салтыкове-Щедрине, Понятен он вполне сегодня, Пророк с Руси, сдаётся мне. . С уважением, Оскар Хуторянский 19.04.2018 13:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |