Рецензия на «Zona» (Пани Сова)
Общая задумка понятна, но, как ни странно, скорее не из короткого текста, а больше от картинки и переводных пояснений. Даже некоторые знания укр. языка не помогли осилить акробукву У с верхним фрагментом от Й. Это так для начального примера. В общем, желателен подстрочник на русском, а тут выделенные ударные гласные, чтобы можно было потренироваться в произношении. Правильно ли понял "звонче - очей"? Крумкач пришёлся по нраву. Даже разглядел в нём Чак(а) (Нориса) Мурк! Люрий 16.04.2018 11:24 Заявить о нарушении
Полностью принимаю твои замечания.
В качестве оправдания: это акро сочинялось специально для оформления серии аналогичных картин под общим названием "Зона". Поэтому оно и делится на фрагменты-названия, разделённые точкой с запятой, а конечное многоточие как бы предлагает самим додумать названия неназванных картин. Решила опубликовать. Но увидела, что с одной картинкой выглядит непонятно и куценько, поэтому сразу же опустила в подвальчик...до лучших времён, т.ск. Кто ж думал, что ты эту зону вытащишь наружу?!)) Кстати, "наружу" переводится многояково: "вОнкі" или "надвОр" (в зависимости от контекста), а "на ружу" - " на розу" (т.к.ружа= роза))) Отсюда же "растут ноги" и у погоды (по-бел. "надвор'е", в русской транскрипции "надворъе") Оказывается ключевое слово "снаружи" тоже имеет белорусский акцент, если записать его в бел.транскрипции - СНАРУЖЫ (СНА РУЖЫ). Ў читается очень коротко, аналогично й. "звонче - очей" перевёл правильно. Пани Сова 17.04.2018 09:44 Заявить о нарушении
Звонко звучит у вас "снаружи" и ещё для меня привлекательно, поэтому первое желание, как ты знаешь, взять его в оборот:
и швырнул наружу сена - нанёс ужу ран, лун рывши. Вообще-то правильнЕе и проще по смыслу было бы "лунок рывши", а так загадочнее.) Наше такое слово ты уже встречала в переводе. Если коротко, то "хуц". Училка в классе может коротко бросить провинившемуся ученику:"ахУца" - выйди вон (наружу) из класса. И надо выходить, хоть и не хоцца.) Второе значение (хуц ми...)- кроме. Хуц ми аhУ, ашэр би лё яра. где, hу - он, а аhу - тот и переднее "а" - определённый артикль, который надо бы читать, как hа, но многим европейцам проще не hакать.) Люрий 17.04.2018 10:54 Заявить о нарушении
Так, глядишь и изучу иврит...непреднамеренно)) Уже наблюдаю в себе подвижки)
Пани Сова 18.04.2018 09:18 Заявить о нарушении
Коль (а)кавОд! Всё уважение!(в скобках определённый артикль). Так тут говорят,
когда хотят похвалить за что-либо. А ведь действительно, лучший метод изучения через дословный подстрочник, особенно если текст по каким-либо причинам нравится. Люрий 18.04.2018 10:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |