Рецензия на «Я слышу этот дождь. Лина Костенко» (Адела Василой)

Адела, Ваш перевод интересен и красив по-своему(хоть и без скрипача).
Всё же удивительно, как мы, человеки, по-разному чувствуем и передаём
все нюансы исходника! Обратила внимание на то, сколько у Вас переводов.
Знаю, какой колоссальный труд за этим стоит.

Удачи и добра!

Елена Толстенко   19.02.2018 11:29     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, Лена! Люблю переводить - похоже на решение сложных
лингвистических задач-паззлов, а при этом ещё вовлекаешься "всем существом",
душа не может оставаться безучастной, и тем лучше получается, чем мысли автора созвучны твоим собственным... но это естественно.
И Вам, Лена, всего самого наилучшего! Радости и вдохновения!

Адела Василой   19.02.2018 14:32   Заявить о нарушении
Лена! Я нашла "скрипача": "Скрипач струной дождя извлёк из серой мути" Урааа! :))

Адела Василой   19.02.2018 15:10   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Адела Василой
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Толстенко
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.02.2018