Рецензия на «Осiнь» (Владимир Олийнык)
Великолепно-образное стихотворение! Так понравилось, что перевела )) * Заблудилась в рощах осень золотая, от дождей колючих почернела степь. Радовало поле нынче урожаем, а теперь морозов ждут трескучих все. Пожелтели листья, мало их осталось, кружатся под ветром, падают в траву. Ох, как пташкам трудно, и на сердце жалость: гнёзда оставлять им, взвиться в синеву… С шорохом на окна листья припадают, всё вокруг последним золотом горит. Уж ноябрь с ветрами злыми наступает, холод вечерами в воздухе разлит... И туманы стелет утро по долинам, и дрожат деревья, лист роняя свой. Голуби на крыше - жизнь неодолима - всё себе воркуют и крадут покой… Велисевич Надежда 12.01.2018 18:58 Заявить о нарушении
Ух!Огромное спасибо за визит.Ну а за перевод низкий поклон.А если я украду этот перевод.
Владимир Олийнык 12.01.2018 23:34 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Владимир!
Да, пожалуйста крадите, коли по душе пришёлся )) Велисевич Надежда 14.01.2018 00:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |