Рецензия на «Jingle Bells перевод» (Сергей Коваль 7)
Весьма понравился этот удлиненный вариант, Серж! И слова нашлись свои почти всюду, и жертв ритму не заметно.. Ну и просто интересно было узнать незнакомые доселе куплеты замечательной новогодней песенки. Какая-то волшебная она - под наш великий и могучий прямо как будто)) С Новым Годом! Новых удач!;) Михаил Беликов 05.01.2018 16:06 Заявить о нарушении
Спасибо за добрый отклик, Михаил!
Я всю жизнь считал эту песенку детской и сам был крайне удивлен, встретив там бытовые перипетии, реалии, а в последнем куплете почти философское обобщение. С Новым годом и всех благ! Сергей Коваль 7 06.01.2018 05:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |