Рецензия на «Jingle Bells перевод» (Сергей Коваль 7)

С Новым годом, Серж! Очень точно ты перевёл самую известную новогоднюю песню. Хотя на днях прошла информация, что песня не новогодняя и не рождественская, а была приурочена ко Дню Благодарения. Я лет 10 назад её перевёл, но всё никак не доберусь сделать редакцию - не всё там нравится. Того же "джентльмена" хочется заменить на "франта" или что-то подобное. Да и последний куплет у меня слишком вольный и с плохими рифмами. У тебя в этом отношении всё круто :))

Евген Соловьев   05.01.2018 21:58     Заявить о нарушении
И тебя с Новым годом, Евгений. Если мне действительно удался перевод, то я вижу в этом большую долю везения – никогда заранее не знаешь, что получится… О том, что песня была написана ко Дню Благодарения, я тоже нашел информацию в сети. В твоем переводе и я заметил эти недочеты, но первый куплет и особенно припев мне кажутся удачными.

Сергей Коваль 7   06.01.2018 05:54   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Коваль 7
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евген Соловьев
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.01.2018