Рецензия на «Перевод 116 сонета Шекспира» (Александр Рушкин)

Саша, привет!!!
Прекрасный перевод! Я знаю, как это сложно, сохранить настроение, авторский стиль, особенности слога. Сама делала несколько переводов наших кавказских авторов (с подстрочника, конечно), так что говорю с полной ответственностью - у тебя получилось!

Сашенька, дорогой, со всеми наступающими на нас ПРАЗДНИКАМИ!!!
Пусть каждый день этого Нового Года будет окрашен самыми яркими чувствами, украшен стихами, наполнен до краёв счастьем и радостью!

Обнимаю-обнимаю

Мира Михайлова   28.12.2017 00:03     Заявить о нарушении
Привет, Мира! До сих пор переводы мне не давались, а этот я написал за пятнадцать минут. Просто тема понятная, близкая, а кроме всего прочего я ж ребенку обещал это сделать и отступать было некуда.
Поздравляю со всеми вступающими! Чувствую и эмоций через край и все пущай будут яркими, как солнце дальневосточное! Обнимаю,

Александр Рушкин   28.12.2017 00:49   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Александр Рушкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мира Михайлова
Перейти к списку рецензий по разделу за 28.12.2017