Рецензия на «37. А прежде, чем окрепнет лёд... Эмили Дикинсон» (Адела Василой)
© Adela Vasiloi (Перевод на румынский): 37. (Nainte ce îngheață apa) Nainte ce îngheață apa, Și ies patinatori pe iaz, Și pînă ce lăsatul serii Nu-mi cerne neaua pe obraz, Și pîn se ofilește lanul, Și gol e pomul de Crăciun, Privesc surprinsă de mirare, Această lume de minuni! Ce cîntă-n aerul de vară Și mă atinge pe furiș, Cînd ne plimbăm fără de grijă, Cu pași ușori, prin luminiș? Ce-ngînă liniștea, în șoaptă, Când nimeni nu e în zăvoi? Să spună rochia-mi albastră, Ce s-ntîmplat aici cu noi... 19.07.2016 Адела Василой 08.12.2017 05:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |