Рецензия на «Сегодня третий первый снег Николай Козакевич» (Галина Ткачук)
Очень спасибаю, Галина, за Такой отзыв! Понравилось - всё передано точно. Вы и по форме подстроились под моё. Наконец-то Вы выбрали правильногА аФтора для переводоФФ!!! С улыбочностями, ПыСы. А Вы заметили, что смена рифмовки в строфах выглядит незаметно, приятственно и , не побоюсь этого слова, органично? Это не при каждой смене рифмовки случается. Вот гляньте на мой переход во второй строфе: "но не его хочу во сне. Других не надо, только с ней" Вы видите, что переход сглажен рифмичностью окончаний строк: во сне - с ней. К сожалению, у Вас переход во второй строфе таким не получился: "та не його чекав вві сні. Не треба інших, з нею тільки" Ну, переводить, конечно, сложнее. Я не в укор, а так,.. для поговорить. Кстати, в первой строфе я для плавности перехода просто продолжил предложение с первого четверостишия во второе т.е. смыслом сгладил переход. Что и Вам удалось в полной мере! Пишу это моё Вам ПыСЫ т.к. вижу что Вам интересны подобные ньюансы, а не с целью уязвить. Благодарный, Николай Козакевич 22.11.2017 10:07 Заявить о нарушении
Всё получилось. Просто хотел кое ап чём обсказать понимающему человеку.
Николай Козакевич 22.11.2017 11:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |