Рецензия на «Адалло. Этюд» (Мариян Шейхова)

В последнее время читаю Адалло в разных переводах (Юрия Кузнецова, в вашем, ещё в чьём-то). Русские стихи неравнозначны, но за ними всегда стоит что-то живое, чувствуется, что человек ничего не писал на потребу публики. И этим он гораздо мощнее Расула Гамзатова (хотя сравнивать – дело неблагодарное).

Здесь ещё очень хороший подстрочник, такое даже ощущение, что поэт избавил вас от части черновой работы. Не знаю, задумывал ли он так, но по-русски, по-моему, получилась антитеза к "Горным вершинам" Лермонтова.
Спасибо вам с Адалло.

Филипп Андреевич Хаустов   17.07.2017 13:13     Заявить о нарушении
Филипп Андреевич, спасибо за комментарий. Я над ним много думала, внутренне собралась, поняла еще раз, как ответственно надо относиться к переводу, к чужому слову.
С уважением

Мариян Шейхова   20.07.2017 12:04   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мариян Шейхова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Филипп Андреевич Хаустов
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.07.2017