Рецензия на «Слон» (Филипп Андреевич Хаустов)
Филипп Андреевич, после Поля Элюара (смотрела последний перевод) ваше собственное стихотворение воспринимается... как шедевр. Легко и изящно написано про слона, с которого не соскочить:) С уважением, Аня Сергеева-Алекс 24.11.2016 11:05 Заявить о нарушении
Аня, спасибо. Приятно и неожиданно слышать "шедевр" про один из моих ранних стишков.
А насчёт Элюара – дело вкуса. Кому арбуз, кому свиной хрящик, а кому того и другого, и можно без хлеба:). Зрелые стихи у него несколько другие, но из них я пока только "Свободу" сумел переложить. А вам из моих переводов, наверное, больше понравится Рильке. Филипп Андреевич Хаустов 24.11.2016 15:36 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |