Рецензия на «Отрути зради напилася досхочу» (Наталья Днепровская)
Милая. Наталя Чудное произведение!Но по моему, не надо перевода и последней строчки.Валерий Валерий Кокаровцев 07.11.2016 22:30 Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогой Валерий!
Я очень рада Вам!) Переводы своих произведений с украинского на русский я делаю только, если меня попросит кто-нибудь из читателей) хотя, я и не люблю этого делать) а, что касается последней строки... мне жаль, но я ведь не пишу стихи специально... я всего лишь пишу о своей жизни...и эта последняя строчка тоже из моей жизни... От всей души спасибо Вам! Наталья Днепровская 08.11.2016 17:51 Заявить о нарушении
Вы извините меня, милая,Наталя, за замечание, но произведение очень сильное,а последняя строчка но это, на мой взгляд, очень сильно его ослабляет...нивелирует. Я понимаю, что перевод необходим.Я просто зафиксировал свои эмоции..Но та музыка и сила именно сильного произведения с переводом теряется..А в России всё поймут и без перевода и почувствуют и музыку языка и стиха.Это я написал под первым впечатлением.Валерий
Валерий Кокаровцев 09.11.2016 21:56 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |