Рецензии на произведение «Отрути зради напилася досхочу»

Рецензия на «Отрути зради напилася досхочу» (Наталья Днепровская)

Милая. Наталя Чудное произведение!Но по моему, не надо перевода и последней строчки.Валерий

Валерий Кокаровцев   07.11.2016 22:30     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогой Валерий!
Я очень рада Вам!)

Переводы своих произведений с украинского на русский я делаю только, если меня попросит кто-нибудь из читателей) хотя, я и не люблю этого делать)
а, что касается последней строки... мне жаль, но я ведь не пишу стихи специально... я всего лишь пишу о своей жизни...и эта последняя строчка тоже из моей жизни...

От всей души спасибо Вам!

Наталья Днепровская   08.11.2016 17:51   Заявить о нарушении
Вы извините меня, милая,Наталя, за замечание, но произведение очень сильное,а последняя строчка но это, на мой взгляд, очень сильно его ослабляет...нивелирует. Я понимаю, что перевод необходим.Я просто зафиксировал свои эмоции..Но та музыка и сила именно сильного произведения с переводом теряется..А в России всё поймут и без перевода и почувствуют и музыку языка и стиха.Это я написал под первым впечатлением.Валерий

Валерий Кокаровцев   09.11.2016 21:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Отрути зради напилася досхочу» (Наталья Днепровская)

Предательство, увы, темны его причины,
порой клянутся, но тут же придают,
и остаёшься с вопросами одними,
за что и почему так себя ведут.
Быть может просто показалось,
что рядом жданная любимая душа,
а всё на деле проверкой оказалось-
решила испытать судьба твоя.
И впереди, если не сломался,
не растерял Любви в душе,
ждёт встреча с Истинным счастьем,
которое не предаст никогда, ни где.

Истинного счастья впереди!

Александр Ильин-Медведев   01.11.2016 16:38     Заявить о нарушении
Вы снова приятно удивили меня, Александр!) Во первых, Ваш экспромт мне очень понравился, а во вторых... Это же стихи на украинском! От всего сердца БЛАГОдарю Вас!

Наталья Днепровская   01.11.2016 19:11   Заявить о нарушении