Рецензия на «Где найти мне слова... Анетта Руж» (Миледи Ольга Переводы)

If I'll find the words...

... If I'll find the words... would became like accords ... of kindness and of love... they'll be kept in my heart... They'll be close to men... those words would be heard... if I'll touch strings of fate... in a deepness of sounds...

... If I'll find the hords... like the melody heards... off the board of life...by blue wave they'll be dropped... Ships are floating through...the indifference storm... through the ocean rocks... in the breadth of wind strong...

... I'll find the melody... of sweet magical sounds... in concord of sunrise...with the singing of birds... with the rustle of grasss... with the depth of a silence... which could feel my regret... all ones hearing souls...

Ольга Х   03.09.2016 16:58     Заявить о нарушении
I try to find the words...

... I try to find the words... would became like accords ... of kindness and of love... they'd be kept in my heart... They'll be close to men... those words would be heard... if I'll touch strings of fate... in a soul of sounds...

... I try to find the hords... like the melody heards... by blue waves... in my head... they have broken of... Ships are floating through...the indifference storm... through the ocean swings... in the breadth of wind strong...

... I try to find the melody... of sweet magical sound... in concord with sunrise ... with the singing of birds... with gentle rustle of grasss... with the depth of a silence... which could feel my regret... all ones hearing souls...

Миледи Ольга Переводы   04.09.2016 18:20   Заявить о нарушении
Мне оба варианта ОЧЕНЬ нравятся!!!! СПАСИБО!!!!
с теплом и любовью,

Анетта Руж   06.09.2016 03:22   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Миледи Ольга Переводы
Перейти к списку рецензий, написанных автором Ольга Х
Перейти к списку рецензий по разделу за 03.09.2016