Рецензия на «Александр Блок Блаженно ты, былое время Отминало б» (Красимир Георгиев)

Прекрасное четверостишие! Ёмкое, мудрое, глубокое.. И перевод Ваш замечательный, дорогой друже Красимире! Слово в слово! Удивительно, что русская форма рифмы "время - бремя" сохранилась и в болгарском языке! На украинском языке она претерпела, к сожалению, антирифмовую трансформацию: "час - тягар".., т.е. в рифму эти два слова явно не переводятся.. (улыбаюсь)

---------------------------------------------
Блаженний був колишній час мій..
-----------------------------------------------------
(перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)
http://www.stihi.ru/2016/09/02/4894

***

Блаженний був колишній час мій,
Тремтливі молодості сни,
Зникав тягар із серця й щастям
Пісні' звучали старини..

***
Николай Сысойлов,
02.09.16

Николай Сысойлов   02.09.2016 13:48     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николай Сысойлов
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.09.2016