Рецензия на «Smells Like Teen Spirit - Nirvana. версия перевода» (Docking The Mad Dog)
Непонятные ощущения,послевкусие текста...подстрочник мне ближе пришелся...но английская блин не знаю...как будто текст написан или сумасшедшим,или человеком в измененном сознании...такое ощущение...хотя любого гения можно приравнять к безумцу, как вышедшего за рамки нашего восприятия... Воть)) Так я уже привыкла к вашим переводам...стихи иногда даже не хочу читать...неинтересно))) Даша Якутия 07.04.2016 14:11 Заявить о нарушении
Про написание каких-то текстов как попало или в измененном состоянии сознания,
вы можете смеяться, так бывает часто у музыкантов. Иногда набрасывают какую-то "рыбу" под музыкальный пассаж, потом заменяют на некий текст. И потом ломай голову: а какой скрытый смысл исходно закладывался? )) Про "не хочу читать стихи" – ну зачем так больно царапаться? ))) Docking The Mad Dog 08.04.2016 04:34 Заявить о нарушении
Немножко царапаюсь))))
Я просто невнятно выражаюсь...иногда устаю от рифмованного,я не большой любитель поэзии,если честно...тут не имеются ввиду какие-то определенные стихи,а в общем. Эссе различные и прозу могу читать бесеонечно... Даша Якутия 08.04.2016 15:14 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |